《八月十五夜赠张功曹》 作者:韩愈
纤云四卷天无河,清风吹空月舒波。
沙平水息声影绝,一杯相属君当歌。
君歌声酸辞且苦,不能听终泪如雨。
洞庭连天九疑高,蛟龙出没猩鼯号。
十生九死到官所,幽居默默如藏逃。
下床畏蛇食畏药,海气湿蛰熏腥臊。
昨者州前捶大鼓,嗣皇继圣登夔皋。
赦书一日行万里,罪从大辟皆除死。
迁者追回流者还,涤瑕荡垢清朝班。
州家申名使家抑,坎轲只得移荆蛮。
判司卑官不堪说,未免捶楚尘埃间。
同时辈流多上道,天路幽险难追攀。
君歌且休听我歌,我歌今与君殊科:
一年明月今宵多,人生由命非由他,
有酒不饮奈明何?
【注解】:
1、属:意为倾注,此处特指劝酒之举,情深意切。
2、九疑:即苍梧山,山川壮丽,引人遐想。
3、嗣皇:乃指唐宪宗,登基为帝,引领朝纲。
4、天路:喻指通往朝廷的仕途,艰难而遥远。
【韵译】:
轻薄的云丝渐渐散去,银河隐匿于天际,
清风悠然拂过,月光如水波般荡漾不息。
沙岸平展,湖水宁静无波,声影皆已沉寂,
我斟满美酒,诚挚地劝你,对月高歌,释放情怀。
你的歌声中饱含辛酸,歌辞更是悲苦难抑,
我闻之动容,泪如雨下,难以自持。
洞庭湖水波涛汹涌,连接天际,九疑山高耸入云,
蛟龙在水中时隐时现,猩鼯在山间悲啼不止。
历经九死一生,我终至贬谪之地,
蛰居荒僻,默默承受苦难,如同罪犯藏匿。
日常起居,下床常恐蛇咬,用餐时时担忧中毒,
近海之地湿气重,蛇虫潜伏,四处弥漫着腥臊之气。
郴州府前的大鼓,昨日擂响不停,
新皇登基,誓要广开才路,重用贤能如夔与皋陶。
大赦的文书,一日万里,迅速传遍四方,
罪犯得以减刑,死罪亦得赦免,改为流放边疆。
贬谪者得以召回,流放者亦获归途,
朝廷涤荡污秽,清理弊端,重振朝纲。
然刺史为我申报之事,却被观察使无端扣压,
命运多舛,我只得移步至那偏远的荆蛮之地。
担任判司卑职,实难启齿,
稍有差池,便需跪地受罚,屈辱难当。
昔日同遭贬谪的友人,大多已踏上归途,
而进身朝廷之路,依旧艰难险阻,难以企及。
请你暂且停留,听我吟唱一曲,
我的歌声,或许能为你带来一丝慰藉,情调虽异,心意相通。
一年之中,月色最美之时莫过于今夜,
人生百态,皆由天命所定,非人力所能强求。
有酒不饮,何以对得起这皎洁的月光?
让我们举杯共饮,忘却尘世烦恼,畅享此刻欢愉。
【评析】:
唐贞元十九年(803年),韩愈与张署同任监察御史之职。因天旱而向德宗进言,直言宫市之弊,韩愈因此被贬为阳山(今广东阳山)县令,张署则被贬为临武(今湖南临武)县令。贞元二十一年(805年)正月,顺宗即位,二月甲子日大赦天下。同年八月,宪宗即位,再次大赦。然而,由于湖南观察使扬恁的阻挠,二人均未能调回京都,仅改任江陵官职。
二人先因直谏而遭贬谪,后又受扬恁之抑,恰逢中秋佳节,身处异乡羁旅之中,举头望月之时,心中感慨万千,遂挥毫泼墨,抒发胸中之志。此诗笔调近似散文,语言古朴而真挚,直抒胸臆,不加雕饰。诗中“君歌”与“我歌”交相辉映,共同诉说着谪迁之苦与人生感慨。开篇四句以清风明月、万籁俱寂之景铺叙环境之宁静美好;随后写张署所歌内容之悲苦辛酸、宦途之险恶艰难;最后则以“我歌”回应之,虽写月色之美、人生有命之豁达态度,实则暗含对现实之无奈与自嘲。全诗抑扬顿挫、波澜起伏、音节多变、韵脚灵活,既展现出雄浑恣肆之气概,又不失宛转流畅之美感,极好地表达了诗人复杂而深刻的情感世界。
还没有评论,来说两句吧...