【注解】
1. 葳蕤:枝繁叶茂,摇曳生姿。
2. 坐:因此,从而。
3. 本心:人的天性,本真之心。
【韵译】:
泽兰在春光中欣欣向荣,散发出浓郁的芳香;桂花在秋色里皎洁清新,透出淡淡的花香。兰桂生机勃勃,欣欣向荣,仿佛在诉说着春华秋实的佳节良辰。谁能领悟那山中隐士的情怀?那股深藏的仰慕之情,如花卉流香般自然天成,何需美人采撷以扬名?
【评析】:
此诗为张九龄遭谗被贬后所作《感遇》的开篇之作。诗中借物起兴,以兰桂自喻,抒发诗人孤芳自赏、气节清高、不求引荐的情感。诗篇以春兰秋桂的偶句开始,整齐划一,点染出无限生机与清雅高洁的特性。三四句进一步描绘兰桂充满活力却荣而不媚,不求人知的品质,上半部分主要描写兰桂,而未涉及人物。
而后,五六句以“谁知”为转折,引出了与兰桂同调的山中隐者。最后两句点出了诗人无心与世物相争的情怀,展现了其恬淡从容、超脱物外的襟怀。
全诗在咏物背后寄寓了深刻的生活哲理,表达了诗人的忧谗惧祸之情。诗中草木的描绘,旨意深远,具有强烈的感染力和说服力,让人深感其情其景之真切。
还没有评论,来说两句吧...